Judul : THE ONE
link : THE ONE
THE ONE
Released on 2016 Apr. 1st, included in "METAL RESISTANCE". [MV]
Lyric: KITUSNE of METAL GOD, KxBxMETAL / Music: Mish-Mosh / Arr.: tatsuo, Mish-Mosh
THE ONE
| English Version Lyrics | English Translation of Japanese Lyric | different |
| No reason why I can't understand it. | No reason why I can't understand it. | |
| Open your mind. We can understand it. | Open your mind. We can understand it. | |
| Please let me know If you know this is the end of the world. | Please let me know. If there is the answer, | * |
| Let me know If you know the truth. | Let me know. I want you to tell me about it. | * |
| Looking for our hope, | Beyond the time, | * |
| Looking for our dream, | we will advance | * |
| We're gonna find a way to change. (ah) | in the dazzling light. | * |
| This is our song. [One for All.] | Our voices, [One for All.] | * |
| This is our dream. [All for One.] | our dreams, [All for One.] | * |
| Please take us to the land of dreams. (yeah) | towards that place of ours. | * |
| We are THE ONE. | We are THE ONE. | |
| Together We are the only one. | Together We're the only one. | |
| You are THE ONE. | You are THE ONE. | |
| Forever You are the only one. | Forever You're the only one. | |
| We are THE ONE. | We are THE ONE. | |
| Together We are the only one. | Together We're the only one. | |
| You are THE ONE. | You are THE ONE. | |
| Forever You're the only one. | Forever You're the only one. | |
| I feel it now. The time has come for us. | I feel it now. The time has come for us. | |
| Believe it now. It's time to get ready. | Believe it now. It's time to get ready. | |
| Tell me why You know that this is the end of the world. | Tell me why. If there is the end, | * |
| Tell me why You know it's the truth. | Tell me why. I want you to tell me about it. | * |
| We stand in a circle pit | We stand in a circle pit | |
| Side by side [Hand in hand]. | Side by side [Hand in hand]. | |
| We stand in a circle pit. | We stand in a circle pit. | |
| Raise your hands. [Ah] | Raise your hands. [Ah] | |
| This is our song. [One for All.] | Our voices, [One for All.] | * |
| This is our dream. [All for One.] | our dreams, [All for One.] | * |
| Please take us to the land of dreams, | towards that place of ours, | * |
| Faraway. | far in the distance. | * |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| We are THE ONE. | We are THE ONE. | |
| Together We are the only one. | Together We're the only one. | |
| You are THE ONE. | You are THE ONE. | |
| Forever You are the only one. | Forever You're the only one. | |
| We are THE ONE. | We are THE ONE. | |
| Whenever We are on your side. | Whenever We are on your side. | |
| You are THE ONE. | You are THE ONE. | |
| Remember Always on your side. | Remember Always on your side. | |
| We are THE ONE. | We are THE ONE. | |
| Together We are the only one. | Together We're the only one. | |
| You are THE ONE. | You are THE ONE. | |
| Forever, ah ah ah ah ah. | Forever, ah ah ah ah ah. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| Lalalala... | Lalalala... | |
ROMAJI LYRIC AND NOTES ARE BELOW.
[i] About the Performance & the Lyrics of This Song
This tune was performed for the first time on 2015 Dec. 12th&13th at Yokohama Arena. Most lines of the original lyrics are written in English, and I show them in uppercase in the romaji lyric column. There is the English version of this song. The English lyrics are presented in the description of the official [MV] on YouTube.
[ii] The Time Has Come?
The lyrics, especially "kotae" (= answer), are difficult to interpret. This song sounds as if suggesting the end of something & the departure. Some fan said this song should be the last tune of the last concert of BABYMETAL. It may have been written for that purpose, or it may have been written just as a song with such an air. When shall the time come? One year later? Ten years later? Only the three girls know.
THE ONE
| Romaji Lyric | English Translation of Japanese Lyric | Notes |
| NO REASON WHY I CAN'T UNDERSTAND IT. | No reason why I can't understand it. | 1 |
| OPEN YOUR MIND. WE CAN UNDERSTAND IT. | Open your mind. We can understand it. | |
| PLEASE LET ME KNOW. Moshi kotae ga aru nara, | Please let me know. If there is the answer, | 2 |
| LET ME KNOW. oshiete hoshii. | Let me know. I want you to tell me about it. | |
| Toki o koete | Beyond the time, | 3 |
| bokura wa yuku, | we will advance | |
| mabayui hikari no naka de. | in the dazzling light. | |
| Bokura no koe [ONE FOR ALL.] | Our voices, [One for All.] | 4,5 |
| bokura no yume [ALL FOR ONE.] | our dreams, [All for One.] | 4,5 |
| bokura no ano basho e. | towards that place of ours. | 6,7 |
| WE ARE THE ONE. | We are THE ONE. | 8 |
| TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. | Together We're the only one. | |
| YOU ARE THE ONE. | You are THE ONE. | 8 |
| FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. | Forever You're the only one. | |
| WE ARE THE ONE. | We are THE ONE. | |
| TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. | Together We're the only one. | |
| YOU ARE THE ONE. | You are THE ONE. | |
| FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. | Forever You're the only one. | |
| I FEEL IT NOW. THE TIME HAS COME FOR US. | I feel it now. The time has come for us. | 9 |
| BELEVE IT NOW. IT'S TIME TO GET READY. | Believe it now. It's time to get ready. | 9 |
| TELL ME WHY. Moshi owari ga aru nara, | Tell me why. If there is the end, | |
| TELL ME WHY. oshiete hoshii. | Tell me why. I want you to tell me about it. | |
| WE STAND IN A CIRCLE PIT | We stand in a circle pit | 10 |
| SIDE BY SIDE [HAND IN HAND]. | Side by side [Hand in hand]. | 11 |
| WE STAND IN A CIRCLE PIT. | We stand in a circle pit. | 10 |
| RAISE YOUR HANDS. [AH] | Raise your hands. [Ah] | |
| Bokura no koe [ONE FOR ALL.] | Our voices, [One for All.] | |
| bokura no yume [ALL FOR ONE.] | our dreams, [All for One.] | |
| bokura no ano basho | towards that place of ours, | |
| kanata e. | far in the distance. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| WE ARE THE ONE. | We are THE ONE. | |
| TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. | Together We're the only one. | |
| YOU ARE THE ONE. | You are THE ONE. | |
| FOREVER YOU'RE THE ONLY ONE. | Forever You're the only one. | |
| WE ARE THE ONE. | We are THE ONE. | |
| WHENEVER WE ARE ON YOUR SIDE. | Whenever We are on your side. | 12 |
| YOU ARE THE ONE. | You are THE ONE. | |
| REMEMBER ALWAYS ON YOUR SIDE. | Remember Always on your side. | 12 |
| WE ARE THE ONE. | We are THE ONE. | |
| TOGETHER WE'RE THE ONLY ONE. | Together We're the only one. | |
| YOU ARE THE ONE. | You are THE ONE. | |
| FOREVER, AH AH AH AH AH. | Forever, ah ah ah ah ah. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | |
| Lalalala lalala lalalalala. | Lalalala lalala lalalalala. | 13 |
| Lalalala... | Lalalala... | |
Notes
- That is "There is no reason why..." (revised on 2016 Mar. 31).
- If foreign language phrases/sentences are contained in Japanese songs, they are often treated as parentheticals and the Japanese sentences continue jumping over them. In these cases, "If there is the answer/end, I want you to tell me about it".
- This "toki" (= the time) probably means not some point of time but the passage of time.
- There are just two noun phrases on this line, and there are no hints as to how they are or what happen with them. Each listener can only fancy uncertain images of them individually. Japanese songs often contain such lines.
In English ver., these lines are complemented with "This is..." (added on 2016 Mar. 31). - At first I thought I heard four notes [we/you are the one(?)], but Kouichi Yamanaka san on 2015 Dec. 24 suggested that they are [one for all] & [all for one]. I've found there are just three notes and agree to his suggestion.
- Since there is the particle "e" (= towards) at the end, this line probably implies "we will advance...".
In English ver., this line is complemented with "Please take us (to...)" (added on 2016 Mar. 31). - It has a nuance of "our place which we/you all know". In general, "ano" (= that) is used on the assumption that the listeners can determine what is referred to.
In English ver., it is "(to) the land of dreams" (added on 2016 Mar. 31). - I think that all "we" and "bokura" (= we) of this song (except "we are on your side" near the ending) are inclusive (i.e. including "I", "you" & everyone who supports BABYMETAL). If so, however, I don't know well how I should interpret "You are the (only) one".
- I thought I heard "But leave it" (in bootlegs) but it is "Believe it". Each "it" probably refers to the succeeding sentence, but both "it" may refer to something that is not told in these lyrics. (Revised on 2016 Mar. 31.)
- I think I hear "Stand in the circle pit" (in the 2nd album), but the official lyrics are "We stand in a circle pit" (added on 2016 Apr. 4).
- I think I hear four notes "Stand in the pit" (in the 2nd album), but the official Japanese lyrics are "Hand in hand", and English lyrics on the official MV lack this phrase (Revised on 2016 Mar. 31).
- On 2015 Dec. 13th, these two lines were not sung and the preceding two lines were repeated.
- On 2015 Dec. 13th, this line was repeated many many times.
Demikianlah Artikel THE ONE
Anda sekarang membaca artikel THE ONE dengan alamat link https://lyricbonniepink.blogspot.com/2015/12/the-one.html
0 Response to "THE ONE"
Post a Comment